Banner


ELÉRHETŐSÉGÜNK!

KÉRDÉSSEL, ÉSZREVÉTELLEL, KÉRÉSSEL NYUGODTAN FORDULJATOK HOZZÁM A KÖVETKEZŐ E-MAIL CÍMEN:

sunrise01@citromail.hu

2010. november 28., vasárnap

Részlet

Sziasztok!

Tudom, hogy már túl sokat vártok a 3. fejezetre, de nagyon nem haladok vele, annyi dolgom van és most jönnek a vizsgák is, így egyáltalán nem tudom mikor fogok eljutni a végére. Ezért úgy döntöttem hozok nektek egy nagyon rövid részletet belőle. Remélem tetszeni fog és várom a véleményeiteket róla.

Nem sokára érkezik majd a Vámpírnaplók 2. is. Addig is jó olvasást mindenkinek és érezzétek jól magatokat itt :) Köszönöm mindenkinek, aki látogatja az oldalt. Remélem azért nem csalódott :)



− Jane! – szakított ki mély gondolataimból Mesterem hangja.

− Igen Mester! – kaptam fel a fejemet nevem hallatán és Aro elé léptem, aki szintén gondolataiba mélyedve ült a székében. Két oldalán Caius és Marcus támasztotta a fejét unottan. Túl régóta nem történt semmi érdemleges, azon kívül, hogy néha a testőrség néhány tagjával elhagytuk Volterrát rendet teremteni. Ezeken kívül más izgalom nem nagyon adatott meg. Ők hárman pedig ilyen apróságokért nem hagyják el a várost. Nem is tudom, mikor tették ki utoljára a lábukat a palotából. Nem csoda, ha unottan ülnek a helyükön. Ha az unalom ölni tudna, rég nem élnének. De nem könnyű velünk végezni. Így csak az arcvonásokon látszik az izgalom hiánya.

− Úgy hallottam, Cullenék visszatértek Forksba. – ezekre a szavakra arcom gúnyos ráncokba húzódott, oly rég nem hallottam eme nevet. Soha nem kedveltem ezt a nevet és a hozzátartozó személyeket sem. Nem volt ínyemre ismét hallani. Már nagyon rég, az utolsó incidens óta nem emlegettük őket erre felé, bár tudtam jól, hogy vidáman élnek a nagy világban valahol, amit eleve nem lett volna szabad engednünk. A Volturi nem látszódhatott gyengének. – Ideje meglátogatni őket. – széles vigyor telepedett rám. Vajon, mit tervezhet a Mester?

2010. november 25., csütörtök

MAXIMÁK! (Forrás: Francois de La Rochefoucauld-Maximák)

91.
Ha leküzdhetetlen akadályok tornyosulnak
előtte, a legnagyobb becsvágy sem látszik becsvágynak.



92.
Ha felvilágosítunk valakit, hogy kevesebbet ér,
mint gondolná, azzal éppoly rossz szolgálatot teszünk
neki, mint tettek annak idején az athéni bolondnak, akit
felvilágosítottak, hogy nem az övé a kikötőbe befutó valamennyi hajó.



93.
Az öregek, amikor már rossz példával
nem tudnak elöl járni, szeretnek, a maguk
vigaszára, jó tanácsokkal szolgálni.



94.
Aki méltatlan rá, azt a nagy név nem hogy
fölemelné, hanem inkább lealacsonyítja.



95.
A rendkívüli érdem jele, hogyha még
legádázabb irigyei is kénytelenek dicsérni.



96.
Akad háládatlan ember, aki kevésbé vétkes
háládatlanságában, mint az, aki jót tett vele.



97.
Tévedtek a régiek, amikor azt gondolták,
hogy az értelem és az ítélőképesség két
különböző dolog. Az ítélőképesség nem
egyéb, mint a szellem fényének ereje; ez
a fény a dolgok mélyére hatol, mindent
megvilágít, amit megkell világítani, s 
észreveszi még az észrevehetetlent is.
El kell ismernünk tehát, hogy mindazt,
amit az ítélőerőnek szoktunk tulajdonítani,
igazából a szellem világa teremti meg.



98.
A saját szívéről mindig mindenki kész jót
mondani, a saját eszéről viszont senki.



99.
A szellem udvariassága: ha gondolataink
tisztességesek és becsületesek.



100.
A szellem illedelmessége: ha hízelkedésünket
kellemes formában adjuk elő.

2010. november 20., szombat

Bejelentés!

Sziasztok!



Örömmel tájékoztatok mindenkit, hogy végre elkészültem a Vámpírnaplókkal, amit azonnal fel is töltöttem. Sajnos csak két részletben sikerült és elég furán rakta fel, de azért remélem olvasható. A fordítás kicsit nyers és helyenként értelmetlen, de ahhoz képest eléggé jól olvasható.



Ne lepődjetek meg, de teljesen más, mint a film, viszont helyenként vannak izgalmasabb részei és nehezebben alakulnak ki a dolgok. De hát, akit érdekel az majd elolvassa. Várom a véleményeiteket, hogy mit szóltok ehhez a változathoz elvégre ebből van a film, bár szerintem a film kivételesen jobb.



Helyenként még lehetnek benne hibák. Kérlek nézzétek el nekem. Nem volt könnyű pdf fájlból olvashatóvá tenni mivel, ha máshova másolod át az Ő betűk helyére I-hez hasonló karaktereket tesz ki míg az Ű betűk helyére őket és hát ezeket megpróbáltam kijavítani, hogy olvasható legyen. Remélem ez sikerült. A szavazástól számítva ezért tartott ilyen sokáig mire hozni tudtam. De VÉGRE itt van és remélem mindenki elégedett lesz. 



Jó Olvasást a VÁMPÍRNAPLÓK 1. részéhez!

2010. november 18., csütörtök

MAXIMÁK! (Forrás: Francois de La Rochefoucauld-Maximák)

81.
Szeretni csak önmagunkból kiindulva 
tudunk, és ha barátainkat jobban szeretjük
önmagunknál, még mindig csak a magunk ízlését
és hajlamát követjük, még akkor is, ha a barátság ezen
az egyetlenegy módon lehet igaz és tökéletes.



82.
Ha ellenségeinkkel ki akarunk békülni,
csak azért tesszük, hogy saját helyzetünkön
javítsunk, mert elegünk van már a háborúskodásból,
s attól félünk, hogy hirtelen rosszra fordulnak a dolgok.



83.
Amit általában barátságnak neveznek,
az nem más, mint egyfajta szövetség, az
érdekek kölcsönös védelme és kölcsönös
szívességek; a barátság olyan kapcsolat, 
amelyből hiúságunk mindig nyerni kíván valamit.



84.
Barátainkban kételkedni: nagyobb szégyen,
mint csalódni bennük.



85.
Gyakorta meggyőzzük magunkat,
hogy szeretjük a nálunk hatalmasabbakat,
holott barátságunk kizárólag az érdeken alapul.
Nem azért barátkozunk, mert nekik jót akarunk,
hanem csak azért, mert magunknak akarunk jót.



86.
Bizalmatlanságunk: a mások csalfaságának az igazolása.



87.
Az emberek, ha nem csapnák be folyton
egymást, aligha tudnának egymás társaságában élni.



88.
Önzésünk aszerint növeli vagy csökkenti
szemünkben barátaink jó tulajdonságait,
amennyire meg vagyunk elégedve velük,
s érdemeiket is aszerint ítéljük meg,
ahogyan velünk viselkednek.



89.
Mindenki panaszkodik az emlékezetére,
az ítélőerejére viszont senki sem panaszkodik.



90.
Hibáink a mindennapi életben sokszor
nagyobb hasznunkra vannak, mint jó tulajdonságaink.

2010. november 15., hétfő

MAXIMÁK! (Forrás: Francois de La Rochefoucauld-Maximák)

71. 
Nincs ember, aki ne szégyellné, hogy
szeretett, amikor már nem szeret.



72.
Ha következményeink java részét nézzük,
a szerelem inkább a gyűlöletre,
mint a barátságra hasonlít.



73.
Vannak nők, akiket sohasem szerettek, de olyan,
akit csak egyszer szerettek, aligha akad.



74.
Szerelem csak egyféle van,
de az egyetlen szerelemnek ezernyi változata.



75.
A szerelem, akár a tűz, csak folytonos
mozgásban létezhet, s amikor már nem remél,
de nem is fél, akkor egyszerre kihuny.



76.
Az igazi szerelem olyan, akár a szellemjárás:
mindenki beszél róla, de csak nagyon kevesen látták.



77.
A szerelem elnevezést egy sereg olyan dologra alkalmazzuk,
amelyeknek aligha van több köze a szerelemhez, mint a dózsénak
ahhoz, ami Velencében történik.



78.
Az igazság szeretete a legtöbb emberben
nem más, mint rettegés az igazságtalanságtól.



79.
Aki nem bízik önmagában, annak
legjobb fegyvere a hallgatás.



80.
Barátságainkban azért vagyunk olyan
állhatatlanok, mert amilyen könnyű megismerni
egy elmét, éppoly nehéz megismerni egy lelket.

2010. november 12., péntek

MAXIMÁK! (Forrás: Francois de La Rochefoucauld-Maximák)

61.
Az ember boldogsága vagy balsorsa
nemcsak szerencséjének, hanem
kedélyének és természetének is függvénye.



62.
Az őszinteség: szívünk megnyitása.
Roppant kevés az őszinte ember, s akit
annak látunk, többnyire az is csak színleli,
hogy a mások bizalmát megnyerje.



63.
Viszolygásunk a hazugságtól: gyakorta alig
észrevehető törekvés arra, hogy megnyilvánulásainknak
súlyt adjunk, hogy minden szavunknak
cáfolhatatlan hitelt szerezzünk.



64.
Az igazság sohasem tehet annyi jót,
mint amennyi bajt az igazság látszata okoz.



65.
Az óvatosságot rengetegen magasztalják,
holott a legcsekélyebb véletlennel
szemben sem nyújthat biztonságot.



66.
Aki ügyes, rangsorolja, se ennek
megfelelően intézi ügyeit.
Mohóságunk azonban gyakorta
megzavarja a rendet, egyszerre szaladunk
százfelé, s oly fontosnak látjuk a
jelentéktelent, hogy miatta képesek vagyunk
elszalasztani a lényeget.



67.
Ami a józanság az észnek,
ugyanaz az illendőség a testnek.



68.
Nehéz a szerelmet meghatározni;
annyit mondhatunk róla, hogy a lélekben:
hatalomvágy, az értelemben: rokonszenv,
a testben pedig: rejtett és kényes vágy annak 
birtoklására, amit a maga rejtélyességében szeretünk.



69.
Ha van tiszta szerelem, amely más
szenvedélyektől mentes, az a szerelem
a szívünk legmélyén lakik,
s mi magunk sem tudunk róla.



70.
Nincs álca, mely sokáig leplezhetné
a szerelmet, nincs álca, mely sokáig
színlelhetné a nem létező szerelmet.

2010. november 10., szerda

MAXIMÁK! (Forrás: Francois de La Rochefoucauld-Maximák)

51.
Mi sem tépázhatja meg jobban önbecsülésünket,
mint ha rájövünk, hogy már nem tartjuk jónak azt,
amit nemrég még  jónak tartottunk.



52.
Hiába látszik úgy, hogy vannak nálunk
szerencsésebbek és vannak szerencsétlenebbek,
igazából a jó és a rossz úgy oszlik meg, hogy
valahol kiegyenlítik egymást.



53.
Bármily adakozó a természet, egymagában
aligha, inkább csak a szerencsével együtt 
képes hősöket teremteni.



54.
A gazdagság megvetése: a filozófusok titkolt vágya,
hogy épp azon javak lebecsülésével álljanak bosszút
a szerencsén, amelyektől az megfosztotta őket;
olyan titok, amely megmentheti őket a
szegénység megaláztatásaitól;
kerülő út, amelyen elérhetik azt a megbecsülést,
amit másképp csak a gazdagság adhatna meg.



55.
A kegyencek iránti gyűlölet: a kegyek imádata.
A kegyekben részesülök iránti megvetés elmulasztja
a kegyek iránt hiába áhítozok bosszúságát, és ha már
a mások megbecsülésétől nem foszthatjuk meg,
legalább mi nem becsüljük le őket.



56.
Ha ba akarunk kerülni a társaságba,
mindent megteszünk, hogy úgy lássék,
mintha már régóta benne volnánk.



57.
Sokan dicsekszenek nagy tetteikkel,
noha a nagy tettek mögött többnyire
pusztán a véletlen, nem pedig
valamely nagy szándék rejlik.



58.
Úgy látszik, minden tettünket jó vagy rossz
csillagzat alatt visszük véghez, s csillagzatunktól
függ, hogy azután megrónak vagy megdicsérnek érte.



59.
Nincs olyan szerencsétlen esemény,
amelyből az ügyes ember hasznot ne
húzna, nincs oly szerencsés esemény,
amit az ügyetlen a maga hátrányára ne fordítana.



60.
A szerencse mindig a szerencséshez szegődik.

2010. november 7., vasárnap

Francois de La Rochefoucauld:Életrajz és Munkásság (Forrás: http://hu.wikipedia.org/wiki/La_Rochefoucauld)

Sziasztok! Darolyn kérésére a Maximák írójának ( Francois La Rochefoucauld) olvashatjátok életrajzát elég részletesen mivel az egész a Wikipédiáról van, megjelölve a Forrásokkal is. Nem volt időm a lényeget összeollózgatni, de szerintem így sokkal érdekesebb. Ez azért is  volt jó ötlet, mert igaz, hogy nekem meg van a könyv, de én se tudtam ki is az, aki írta és mindezt mikor tette. Remélem ti is érdekesnek fogjátok találni. A Wikipédián is megtalálható az egész.




Bevezető

La Rochefoucauld (ejtsd: laʀɔʃfuko, Párizs, 1613. szeptember 15. – Párizs, 1680. március 17.) kalandos életű francia herceg, író és moralista, akinek neve mindenekelőtt Maximes (Maximák) című aforizmakötetének köszönhetően maradt fenn. Descartes, Pascal és La Bruyére mellett ő volt a 17. század negyedik nagy francia gondolkodója.


Neve


La Rochefoucauld a francia főnemesség legelőkelőbb, hercegi címet viselő rétegéhez tartozott. A franciában két szó is van a hercegi cím jelölésére: a prince és a duc. A La Rochefoucauld-családban a családfőt a duc de La Rochefoucauld cím illette meg, a családfő elsőszülött fiát pedig – aki generációról generációra a François nevet kapta – a család egyik birtokára utaló prince de Marcillac (Marcillac hercege). Így volt ez az író esetében is: apja, François V, duc de La Rochefoucauld (V. Ferenc, La Rochefoucauld hercege) 1650-ben bekövetkezett haláláig őt is François VI, prince de Marcillacnak hívták, s csak akkor lett François VI, duc de Larochefoucauld (VI. Ferenc, Larochefoucauld hercege).
Az utókor persze nem tartja számon e részleteket, s a  nevet hallva a mai emberek (a franciák is) csak egy régi íróra, a maximák szellemes szerzőjére gondolnak; hajdani hercegi méltóságáról kevesen tudnak, s keresztnevét is csak kevesen ismerik.


Élete


Chevreuse hercegnő
La Rochefoucauld élete kora ifjúságától haláláig a fizikai és szellemi kalandok szakadatlan sorozata: 15 éves sincs még, amikor megnősül, házasságából nyolc gyermeke – öt fia és három lánya – születik, 16 éves korában már Itáliában katonáskodik, 22 évesen szeretője lesz a 35 éves Chevreuse hercegnőnek, a királyi udvar intrikáiba bonyolódik, szembefordul Richelieu bíborossal, kegyvesztett lesz, a Bastille-t is megjárja, szabadulása után ismét katonai és politikai kalandok sora következik, nem egyszer megsebesül, testi-lelki kapcsolatba kerül a század sok hírességével: Longueville hercegnővel (aki gyermeket is szül neki) és Madame de Lafayett-tel, a ma is olvasott Princesse de Clèves (Clèves hercegnő) írójával, a Fronde-ban együtt harcol Condé herceggel, La Fontaine két meséjét is neki dedikálja, s halála előtt Bossuet-től kapja az utolsó kenetet, akit a franciák nemcsak XV. Lajos nevelőjeként, hanem jelentős egyházi íróként is számon tartanak...

Gyermekkora és ifjúsága  


Andrée de Vivonne bárónő
La Rochefoucauld elsőszülött fiúként, a duc de Larochefoucauld cím várományosaként született Párizsban 1613. szeptember 15-én. Főnemesi családjának rangját mutatja, hogy Antoine de La Rochefoucauld angouléme-i püspök keresztelte meg, s keresztapja François de La Rochefoucauld bíboros, senlisi püspök volt.
Nevelését szülei egy poitoui költőre, Julien Colardeau-ra bízták, aki nem sokat követelt tanítványától, inkább csak olvasmányokkal látta el. François már gyerekként olvashatta a kor híres regényét, Honoré d'Urfé L'Astrée-ját, amely ötezer oldalon írja le egy pásztorfiú és egy pásztorlány, Céladon és Astrée V. századi szerelmi történetét.
Talán olvasmányai is hozzájárultak korai éréséhez; tény, hogy alig múlt 14 éves, amikor 1628. január 20-án feleségül vette Andrée de Vivonne bárónőt.
1629-ben, még 16. életévének betöltése előtt önkéntesként részt vett XIII. Lajos hadseregének itáliai hadjáratában, s egészen 1631 márciusáig katonáskodott.
Elsőszülött fia, VII. Ferenc 1634. június 15-én született.

Kalandos férfikora 


Longueville hercegnő
1635-ben a spanyolok ellen harcol önkéntesként, de a hadjárat végén, Párizsba való visszatérésekor a király környezetének nem tetsző kijelentéseket tesz, amiért száműzik XIII. Lajos udvarából. Ekkor a szintén száműzött apjához megy Angoulême környékén lévő birtokukra, Verteuil-be s a kegyvesztettség keserűségét azzal enyhíti, hogy szerelmi kapcsolatra lép a királyné környezetéhez tartozó befolyásos, de akkor éppen Tours városába száműzött Chevreuse hercegnővel, aki nála 13 évvel idősebb.
Katonai és szerelmi kalandjai közepette is szorgalmasan gondoskodik utódai nemzéséről: 1635-ben megszületik második fia, 1637-ben első, 1638-ban második, 1641-ben harmadik lánya, 1642-ben harmadik, 1646-ben negyedik, 1655-ben pedig utolsó, ötödik fia.
1637-ben apját visszafogadja kegyeibe a király, s vele együtt La Rochefoucauld is visszatér a királyi udvarba. Itt hamarosan intrikákba keveredik: a nagy hatalmú Richelieu bíborossal feszült viszonyban lévő királynét Brüsszelbe akarja menekíteni; terve kudarcot vall, bűnösnek találják, s egy hétre a Bastille-ba zárják, majd két évre ismét apja ősi birtokára, a verteuil-i kastélyba száműzik.
A két év elteltével 1639-ben ismét katonáskodik, s vitézsége elismeréseként Richelieu nemcsak megbocsát, hanem magas katonai beosztást is ajánl neki, de La Rochefoucauld ezt nem fogadja el, hogy megőrizhesse függetlenségét a bíborossal szemben.
1642. december 4-én meghal Richelieu, s pár héttel később, karácsonykor La Rochefoucauld részvételével már el is kezdődik az a főnemesi szervezkedés, amely az ország gazdasági életét majd hosszú időre szétziláló 1648-53 közötti Fronde mozgalom kialakulásához vezet.
1643-ban meghal XIII. Lajos. A trónörökös, XIV. Lajos még gyermek, a hatalmat 1651-ig régensként (de valójában a 13 éves XIV. Lajos 1651-es nagykorúvá nyilvánítása után is, egészen 1661-ig) Ausztriai Anna (Anne d'Autriche) anyakirályné és főleg bizalmasa, Mazarin bíboros gyakorolja.
La Rochefoucauld-t a királyné 1647-ben még kormányzóvá nevezi ki Poitou tartomány élére, de 1648 decemberében, a zavargások kezdetekor a herceg azonnal a zendülők oldalára áll, sőt – az Enghien hercegnek, a „Nagy Condénak”, a Fronde vezérének nővérével, Longueville hercegnővel kialakított szerelmi kapcsolatát felhasználva, akinek 1649 januárjában fia is születik tőle – a mozgalom egyik vezéralakja lesz. A Fronde következő, zavaros éveiben azonban szinte minden barátjával, protektorával és a királynéval is összeütközésbe kerül, aki megtorlásként leromboltatja a verteuil-i kastélyt, 1651 szeptemberében pedig Longueville hercegnő is szakít vele.

Alkotó évei 


Madame de Lafayette
1653-ban, negyvenéves korában fog hozzá első műve, a Mémoires (Emlékiratok) összeállításához, s két évvel később kezd viszonyt az éppen férjhez ment, huszonötéves Madame de Lafayette-tel, aki – majd csak 1678-ban megjelenő – Princesse de Clèves (Clèves hercegnő) című híres regényét La Rochefoucauld közreműködésével írja.
1656-tól állandó vendége az irodalmi szalonoknak, különösen Madame de Sablé szalonjának, amelynek résztvevői – Pascal, Arnaud, Mademoiselle de Scudéry, Madame de Lafayette és mások – előszeretettel szerkesztettek aforizmákat, maximákat.
1659-ben egy portrégyűjteményben jelenik meg első irodalmi műve, a Portrait de La Rochefoucauld par lui-même (La Rochefoucauld önarcképe). (Ugyanebben a kötetben olvasható Madame de Lafayette írása Madame de Sévignéről.) 1662-ben a második mű, a Mémoires (Emlékiratok) is megjelenik, s ezt követően La Rochefoucauld élete hátralévő 20 esztendejét jobbára az írásnak szenteli. XIV. Lajos visszafogadja a királyi udvarba, La Fontaine, a nagy meseíró pedig két meséjét is neki dedikálja, a L’Homme et son image (Az ember és a képe) és a Les Lapins (A nyulak) címűt.
Fő művének, a Maximes (Maximák) című aforizmagyűjteménynek több, egyre bővülő kiadása is megjelenik még életében: az első 1664-ben még csak 316 maximát tartalmaz, a véglegesnek tekintett utolsó, két évvel halála előtt, 1678-ban már 504-et.
Párizsi palotájában az 1680. március 17-re virradó éjjel éri a halál, miután Bossuet-től, a trónörökös (a későbbi XV. Lajos) nevelőjétől, leendő meaux-i püspöktől, jelentős egyházi írótól megkapta az utolsó kenetet.

Művészete


La Rochefoucauld művészete mindenekelőtt abban nyilvánul meg, hogy rendkívül tömören, élesen tudja megfogalmazni az emberi gyengeségeket s azt a meggyőződését, hogy korának társadalma a hazugságra épül: Les hommes ne vivraient pas longtemps en société, s’ils n’étaient les dupes les uns des autres (Az emberek nem sokáig élnének társadalomban, ha nem tudnák egymást becsapni. – 87. maxima). Pascal ugyanezt így fejezi ki: La vie humaine n’est qu’une illusion perpétuelle: on ne fait que s’entre-tromper et s’entre-flatter. L’union qui est entre les hommes n’est fondée que sur cette mutuelle tromperie.[1] (Az emberi élet folytonos illúzió: becsapjuk egymást, hízelgünk egymásnak. Az emberek közti szövetség egyedül erre a kölcsönös megtévesztésre épül.)
A Maximák öt, még a szerző életében megjelent kiadásának szövegét összehasonlító irodalomtörténészek felfedezni vélik Madame de Lafayette-nek La Rochefoucauld-ra gyakorolt hatását; ennek tulajdonítják, hogy az első kiadások nyers megfogalmazásai az ötödik kiadásban egy-egy „gyakran”, „általában”, „néha” beszúrásával némileg enyhültek.

Néhány maxima az ismertebbek közül  

 

19. Nous avons tous assez de force pour supporter les maux d’autrui. (Mindnyájan elég erősek vagyunk ahhoz, hogy mások baját elviseljük.)
22. La philosophie triomphe aisément des maux passés et des maux à venir, mais les maux présents triomphent d’elle. (A filozófia könnyedén diadalmaskodik a múlt és a jövő bajai fölött, de a jelen bajai fölötte is diadalmaskodnak.)
31. Si nous n’avions point de défauts, nous ne prendrions pas tant de plaisir à en remarquer dans les autres. (Ha nem lennének hibáink, nem találnánk annyi örömet mások hibáinak felfedezésében.)
39. L’intérêt parle toutes sortes de langues, et joue toutes sortes de personnages, même celui de désinteressé. (Az érdek mindenféle nyelven beszél s mindenféle szerepet magára ölt, még az önzetlenség szerepét is.)
119. Nous sommes si accoutumés à nous déguiser aux autres, qu’enfin nous nous déguisons à nous-mêmes. (Annyira megszoktuk, hogy másoknak álruhában mutatkozzunk, hogy végül magunknak is abban mutatkozunk.)
122. Si nous résistons à nos passions, c’est plus par leur faiblesse que par notre force. (Ha képesek vagyunk ellenállni szenvedélyeinknek, azt jobbára gyengeségüknek, nem pedig erőnknek köszönhetjük.)
130. La faiblesse est le seul défaut que l’on ne saurait corriger. (A gyengeség az egyetlen hiba, amelyet nem lehet kijavítani.)
136. Il y a des gens qui n’auraient jamais été amoureux, s’ils n’avaient jamais entendu parler d’amour. (Vannak, akik sohasem lettek volna szerelmesek, ha sohasem hallottak volna szerelemről beszélni.)
138. On aime mieux dire du mal de soi-même que de n’en point parler. (Még rosszat mondani is jobban szeretünk magunkról, mint semmit.)
147. Peu de gens sont assez sages pour préférer le blâme qui leur est utile à la louange qui les trahit. (Kevesen elég okosak ahhoz, hogy jobban kedveljék a számukra hasznos bírálatot az őket megtévesztő dícséretnél.)
149. Le refus des louanges est un désir d’être loué deux fois. (Aki visszautasítja a dícséretet, azért teszi, hogy másodszor is megdícsérjék.)
216. La parfaite valeur est de faire sans témoins ce qu’on serait capable de faire devant tout le monde. (Az bátor igazán, aki tanúk nélkül is megteszi mindazt, amire képes, ha mindenki látja.)

Művei


  • 1659Portrait de La Rochefoucauld par lui-même (La Rochefoucauld önarcképe)
  • 1662Mémoires (Emlékiratok)
  • 1664Maximes (Maximák)

Magyarul megjelent


A Maximák több kiadása megjelent magyar nyelven is, az elsőt 1810-ben Kazinczy Ferenc még németből fordította magyarra. Az utóbbi évtizedekben jött ki a nyomdából s könyvtárakban, antikváriumokban ma is hozzáférhető Benedek Marcell és Szávai János fordítása:
  • La Rochefoucauld: Gondolatok (Benedek Marcell fordítása, Budapest, Európa Kiadó, 1957)
  • François de La Rochefoucauld: Maximák (Szávai János fordítása, Budapest, Helikon Kiadó, 1990. ISBN: 963-208-025-4)

Források


  • LA ROCHEFOUCAULD: Oeuvres complètes (Összes művei – díszkiadás a Pléiade-sorozatban Robert Kanters bevezetőjével, Jean Marchand kronológiájával, L. Martin-Chauffier jegyzeteivel. Párizs, Éditions Gallimard, 1957.)
  • ECKHARDT Sándor: A XVII. századi francia irodalom (Budapest, Felsőoktatási Jegyzetellátó Vállalat, 1958.)
  • LA ROCHEFOUCAULD: Gondolatok (Benedek Marcell fordítása és utószava. Budapest, Európa Kiadó, 1957.)
  • LA ROCHEFOUCAULD, François de: Maximák (Szávai János fordítása és utószava. Budapest, Helikon Kiadó, 1990. ISBN: 963-208-025-4)

2010. november 5., péntek

MAXIMÁK! (Forrás: Francois de La Rochefoucauld-Maximák)

41.
Aki apró-cseprő ügyekben merül el, az
előbb-utóbb képtelenné válik
nagy tettek véghezvitelére.



42.
Nincs elegendő erőnk ahhoz, hogy 
mindenben az eszünkre hallgassunk.



43.
Az ember sokszor hiszi, hogy vezére magának,
holott mások vezérlik, s míg értelme egy bizonyos
célra törekszik, a szíve más cél felé vonzza.



44.
Lelki erő és lelki gyengeség: e kifejezések
pontatlanok, mert igazából a test különféle
szerveinek jó vagy rossz működését jelentik.



45.
Kedélyünk hullámzásai még a szerencse
forgandóságánál is furcsábbak.



46.
A filozófusoknak az élethez való
ragaszkodása vagy az élet iránti
közönye nem más, mint hiúságuk mértéke,
amelyről éppoly fölösleges volna vitatkozni,
mint a stílus vagy a színek szépségéről.



47.
Amit a véletlentől kapunk, azt majd
mindig a magunk érdemének tudjuk.



48.
Az igazi öröm mindig a megközelítés,
nem pedig a dolog maga, s boldoggá az tesz,
amit szeretünk, nem pedig az, amit a
többiek szeretni valónak ítélnek.



49.
Az ember sohasem olyan boldog, de 
nem is olyan boldogtalan, mint hinné.



50.
Mindazok, akik kiválónak gondolják
magukat, szívesen játsszák a szerencsétlent,
csak hogy meggyőzzék a többieket s egyúttal
önmagukat is, hogy valóban méltók a szerencse kegyére.

2010. november 2., kedd

A Hónap Sztárja + Indián Horoszkóp (Forrás: Twilight Sulinaptár)

Kellan Lutz



Kellan egy észak-dakotai kisvárosban született 1985. március 15-én. Az indián horoszkóp szerint a sólyom jegyében.




Hat testvére van, őt fiú és egy lány. Szülővárosa egy nagy nemzeti park mellett fekszik, agy nem is csoda, hogy Kellan már nagyon fiatal korában kalandozni kezdett a természetben. Sokat vadászott, túrázott és síelt a hegyekben. Kalandvágya azóta is hajtja: nagyon szeret vadvízi evezni, ejtőernyőzni, siklóernyőzni, snowboardozni és motocross versenyezni.



Egy évbe ő lett Arizona ifjúsági biliárdbajnoka. Kedvenc helye Dél-Afrika – egyszóval a srác igazi akcióhős. Nagyon szeret élni. Mindent ki szeretne próbálni, igazi kaméleon. Ráadásul mindenben megtalálja a jót, és ki is élvezi.



Kellan nagyon komolyan vette a sulit, jól tanult, több ösztöndíjat is elnyert, és főiskolára ment. Nehéz döntés volt számára, amikor ott hagyta a tanulást, hogy a színészetnek szentelje az életét. Ezt a családja sem könnyen fogadta el, de Kellant a szíve a filmezéshez húzta, és ő elég bátor volt, hogy a saját útját járja. Színészként is ugyanolyan keményen képezte magát, mint azelőtt a suliban, szorgalmasan tanulta a mesterséget.





Folyékonyan beszél spanyolul, és latinul is elég jól tud. 




Eközben modellkedésből tartotta el magát. Ebben egy csapásra sikeres lett, az Abercrombie & Fitch például már az első alkalommal a katalógusa címlapjára tette Kellan képét. A srác több Levi’s farmer plakátján is megjelent.



Először sorozatokban szerepelt, A Gazdagok és szépekben, a CSI: New York-i helyszínelőkben, és a Visszatérésben. 2006-ban két filmszerepet is kapott. A két vígjátékba, a Talajfogás (Stick it!) és a Felvéve (Accepted) címűekben is kisfiús sármját csillogtatta meg, ezután azonban szerepkört váltott. A Szalagavató (Prom Night) és Deep Winter című filmekben, valamint a Gyilkos megszállás (Generation Kill) aorozatban már kemény férfiakat alakított. A Twilight-filmekben Emmett Cullent alakítja. Eredetileg Edward szerepére szeretett volna jelentkezni, de arra a meghallgatásra végül egy másik forgatás miatt nem tudott elmenni. Stephenie Meyer azt mondta róla, megölelni őt olyan volt, mintha tényleg vámpírt ölelt volna: Kellan teste a való életben is olyan kemény, mint a gránit.


 


Indián horoszkóp

Bagoly (XI. 23. – XII. 21.)

Erénye: idealista, bölcs.

Hibája: felfuvalkodott, nyughatatlan.

A bagoly a bölcsességet jelképező madár. Számára a függetlenség létszükséglet, kötöttségek nélkül él. Ha ráun valamire, azonnal tovább repül és keres valami érdekesebbet. Kitűnő beszélgetőpartner. Imád vitatkozni, ilyenkor teljesen megfeledkezik a hétköznapi dolgokról, annyival magával ragadja a lelkesedés. Végtelenül idealista, így mindig valamilyen magasabb, fennkölt célért küzd.





A Twilight szereplői közül a jegy szülötte: Peter Facinelli (Carlisle Cullen) és Jackson Rathbone ( Jasper Hale)

A segítségeteket szeretném kérni a cikkemhez. arra lennék kíváncsi, hogy milyen életkor között vagytok ti blog olvasók és blog írók? előre is köszsönöm!

Mielőtt közzéteszem a következő fejezetet(ami még csak most készül), feltegyem ismét az előző két fejezetet?

Hogy tetszik az oldal?

Nekem meg van elektronikusan a Vámpírnaplók 1-2 és a Bel Ami Robert Pattinson új filmjének könyv változata és arra lennék kíváncsi ezek közül melyiket olvasnátok szívesen az oldalon? Elektronikusan még nem olvastam őket, így nem tudom milyen a minőségük.

Helló! Már említettem, hogy a 2. fejezet több, mint 30 oldalas lett wordben, tagolva, ezért szeretném, ha ti döntenétek el nektek, hogy lenne jobb olvasni. Szavazzatok, mert csak rajatok múlik! :) Köszi! :)

Sziasztok!

Köszönöm mindenkinek, aki szavazott :) Örülök, hogy tetszik a háttér. Akkor most egy darabig marad ez, sőt lehet ez lesz a végleges, mert szerintem is nagyon jó és illik a történethez is. :) Még egyszer köszönöm mindenkinek! :)

TETSZIK A HÁTTÉR?