211.
Vannak emberek, akik olyanok,mint
a divatos dalok, amiket nem sokáig dalolunk.
212.
A legtöbb ember csak a pillanatnyi sikerei
vagy a szerencséje szerint ítéli meg embertársait.
213.
Dicsőségvágy, félelem a szégyentől,
a meggazdagodás reménye, vágy a kényelmesebb
és kellemesebb életre, mások lealacsonyításának a szándéka -
legtöbbnyire ez rejlik az olyan híres bátorság mögött.
214.
Az egyszerű katonák bátorsága nem más,
mint az a veszélyes hivatás, amelyhez
megélhetésekként választottak.
215.
Az igazi bátorság és gyávaság: két olyan szélsőség,
ameddig ritkán jutunk el. A kettő közti térség roppant tág,
és helyt ad mindenféle bátorságnak, a bátorságok közt pedig nem
kisebb a különbség, mint az emberi arcok és természetek között.
Vannak emberek, akik szívesen vesznek részt egy induló akcióban,
de ha az sokáig tart, akkor ellankadnak s végül teljesen elkedvtelenednek; vannak, akik megelégszenek azzal, ha a becsületnek eleget tettek, azután viszont már semmit nem csinálnak. Vannak, akik nem mindig képesek leküzdeni a félelmüket, másokat olykor iszonyú rettegés fog el, megint mások csak azért indulnak rohamra, mert nem mernek ott maradni az őrhelyükön. Vannak, akik kisebb veszélyeken edzve, bátran szembeszállnak a nagyobbakkal. Vannak, akik a karddal bátrak, de a puskától félnek, mások kiállnak a puskagolyó elé, tartanak viszont a kardvívástól.
de ha az sokáig tart, akkor ellankadnak s végül teljesen elkedvtelenednek; vannak, akik megelégszenek azzal, ha a becsületnek eleget tettek, azután viszont már semmit nem csinálnak. Vannak, akik nem mindig képesek leküzdeni a félelmüket, másokat olykor iszonyú rettegés fog el, megint mások csak azért indulnak rohamra, mert nem mernek ott maradni az őrhelyükön. Vannak, akik kisebb veszélyeken edzve, bátran szembeszállnak a nagyobbakkal. Vannak, akik a karddal bátrak, de a puskától félnek, mások kiállnak a puskagolyó elé, tartanak viszont a kardvívástól.
De ez a sokféle bátorság mind megegyezik abban. hogy - mivel az
éjszaka növeli a félelmet, s elrejti a jó és a rossz szándékokat -
óvatosságra tanít. Van aztán egy másik, még általánosabb óvatosság,
mert aligha találni olyan embert, aki, ha bizonyos volna abban,
éjszaka növeli a félelmet, s elrejti a jó és a rossz szándékokat -
óvatosságra tanít. Van aztán egy másik, még általánosabb óvatosság,
mert aligha találni olyan embert, aki, ha bizonyos volna abban,
hogy ép bőrrel tér meg, mindent megtenne, amit
csak abban a helyzetben megtehet,
nyilvánvaló tehát, hogy a
halálfélelem némileg
csorbítja a bátorságot.
Hiányzik a könyvből 216-219-ig. Nem tudom miért. (a szerkesztő)
220.
Hiúság, szégyenkezés s legfőképpen a vérmérséklet -
többnyire ebből adódik a férfi bátorsága
és ebből a nő erényessége.
2 megjegyzés:
http://www.boldogsag.net/index.php?option=com_content&view=article&id=11807:-francois-de-la-rochefoucauld-maximak-&catid=806:eletboelcsessegek-lexikona&Itemid=392
:) Nem olvastam el! Komolyan!
Tetszettek, valahogy mindig rátapint a lényegre:)
szia!
köszi, hogy nem olvastad el :D nem is tudtam, hogy van ilyen oldal. nekem valóban meg van a könyv és onnan írom. ha arról az oldalról másolnám akkor a frissítések gyakoribbak lennének. megnéztem és a könyvet is Szávai János fordította, szóval valószínűleg ez a srác is onnan írta ki őket ahonnan én. de köszi, hogy elküldted :D
hát örülök, hogy megint tetszett :D ebből látszik, hogy már akkor is mekkora életbölcsességgel rendelkeztek egyes emberek :D mert persze nem volt mindenki megáldva akkora tehetséggel, ahogy most se :D
Megjegyzés küldése